Shortlings

Signification de la chanson Parranda 87 - Maracaibo 15

EN - FR - TR - RU
EN - FR - TR - RU

Dans le paysage mélodique complexe de "Parranda 87" de Maracaibo 15, se déroule un récit nuancé, élucidant les thèmes de l'amour, de la fête et de l'élan exubérant inhérent à la tradition de la parranda. La composition entrelace habilement diverses vignettes, allant des rencontres avec la nature aux contes fantaisistes d'amour et de réjouissances.

Les premiers vers, encadrés par "Hoy miré la garza que encontré aquél día, no estaba llorando, sólo sonreía," établissent une ambiance réfléchie. L'imagerie d'une héronnière, découverte paisiblement à côté de sa progéniture, sert de toile métaphorique. Le narrateur s'efforce d'engager une conversation avec le héron, transmettant les chagrins d'un homme versant des larmes pour son amour disparu. L'expression récurrente "Estas son las cosas que yo le decía, que un hombre lloraba por la novia mía," construit un dialogue lyrique, articulant le terrain émotionnel et les résonances de l'amour perdu.

Transitionnant sans effort, la chanson se déploie dans une célébration animée et conviviale pendant la section de l'appel et de la réponse. Les lignes, "Donde manda, manda (No manda marinero), (Déjame parrandear) (Que yo llegué primero)," introduisent un élément festif, dévoilant l'esprit insouciant et joyeux inhérent à la tradition de la parranda. La camaraderie palpable entre les participants capture l'essence de la réjouissance communautaire.

Intégrées habilement dans la composition, se trouvent des anecdotes humoristiques, comme la rencontre presque larmoyante du narrateur avec un moustique à minuit. Les vers, "Anoche a la medianoche, casi me pongo a llorar, porque un bendito mosquito a mí me quería picar," injectent une touche fantaisiste, montrant l'habileté de Maracaibo 15 à mêler l'humour à la musicalité.

La richesse thématique s'étend à une sérénade, où le narrateur implore avec ferveur, "Abreme la puerta, oye amada mía, que yo no te veo desde hace tres días," exprimant un désir sincère de réunion. Ce segment résonne avec les pratiques traditionnelles de sérénade, où un amoureux supplie son bien-aimé d'ouvrir la porte, mettant ainsi fin à leur séparation.

Ensuite, la composition se transforme sans heurts en une déclaration animée, "Arrumbambaya, arrumbambaya, porque mañana nos vamos para la playa." Ce changement encapsule l'évolution des moments intimes vers la jubilation collective, exemplifiant la nature dynamique inhérente à la tradition de la parranda.

Concluant avec des souhaits chaleureux et des salutations festives, les lignes "Al ritmo de esta parranda, deseamos en Navidad, que tengan un año pleno de dicha y prosperidad," étendent des souhaits sincères de joie et de prospérité. Le sens prédominant de la communauté, incarné dans la section de l'appel et de la réponse, amplifie encore l'atmosphère festive.

Dans son apogée, "Parranda 87" de Maracaibo 15 émerge comme une riche tapisserie de narration, entrelaçant harmonieusement des récits de nature, d'amour, d'humour et de célébration communautaire. La composition témoigne de l'art du groupe, montrant leur habileté à transmettre un spectre d'émotions dans le contexte vibrant et dynamique de la tradition de la parranda.


Trending NOW